Lesexpres Turks
  loginnaam

wachtwoord

je wachtwoord vergeten?
  Home | Cursus Turks | Forum | Chat | Bijles | BESTEL HET BOEK | Aanmelden

Les 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | ...

Lestekst | Oefeningen

Je ziet maar een gedeelte van deze les. Het is beter om eerst in te loggen. Als je nog geen profiel hebt, kun je je gratis aanmelden (zie 'gratis aanmelden' rechts hiernaast). Les 1 en 2 kun je wel geheel bekijken zonder dat je bent ingelogd. Bij die lessen kun je ook de woordenschat oefenen en grammatica oefeningen maken.

   

Les 4

Vraagwoorden

We hebben geleerd hoe we vragen kunnen maken die met 'ja' of 'nee' te beantwoorden zijn. Er zijn ook vragen die een ander antwoord hebben. Meer hierover lees je in de volledige versie van deze les ...

Tweevormige klinkerharmonie (kleine vocaalharmonie)

We hebben het gehad over viervormige klinkerharmonie. Er is ook een eenvoudigere variant, de tweevormige klinkerharmonie. Meer hierover lees je in de volledige versie van deze les ...

Het losse woordje da of de

Het Nederlandse woordje 'ook' vertaal je in het Turks met het woordje da. Het woordje komt daarbij achter het zelfstandig naamwoord te staan waar het betrekking op heeft. Meer hierover lees je in de volledige versie van deze les ...

Meervoud

Het meervoud vorm je in het Turks door achter een zelfstandig naamwoord het achtervoegsel -ler te zetten. Dit achtervoegsel volgt de tweevormige klinkerharmonie. Meer hierover lees je in de volledige versie van deze les ...

De voornaamwoorden bunlar, şunlar en onlar

Ook de voornaamwoorden bu (deze, dit), şu (die, dat) en o (die, dat) kennen een meervoud. Dit is respectievelijk bunlar, şunlar en onlar. Meer hierover lees je in de volledige versie van deze les ...

De ontkenning van de gebiedende wijs

We komen weer even terug op de basisvorm van het werkwoord, de stam. Zoals je weet vormt de stam van een werkwoord zonder achtervoegsel de gebiedende wijs. Meer hierover lees je in de volledige versie van deze les ...




Gratis aanmelden

Heb je nog geen profiel?
Klik dan op 'gratis aanmelden'!



Ingelogd (1)

Chat: Turks Algemeen
Om een of andere stomme reden moet er een lange tekst staan in deze div wil de tekst wel goed worden weergegeven in IE. Heel vreemd.
Bart-Jan: De chatroom is leeggemaakt.
Ellen Eleo: kunnen we nu nog chatten?
Niyazi: @Ellen Eleo Merhaba
Laura: Merhaba!
Ellen Eleo: merhaba!
Ellen Eleo: kalkındırmak betekent toch niet alleen" ontwikkelen
Ellen Eleo: het kan ook nog verbeteren en vooruitgaan betekenen
Ellen Eleo: moet ik dan toch in ofening 30.3 het woord ontwikkelen neerzetten ok ik schreef verheffen
Ellen Eleo: dat is zeker kaldırmak?
Ilse: @ Ellen : kalkındırmak = verheffen
Ilse: kaldırmak heeft veel verschillende betekenissen : opheffen, verwijderen, verdragen, ondergaan, ongedaan maken enzp
Ellen Eleo: ja dat bedoel ik dus waarom moet je het dan speciaal met het woord ontwikkelen vertalen anders wordt t fout gerekent terwijl er al die andere betekenissen zijn
Ellen Eleo: bedanktIlse voor je uitleg
Ellen Eleo: Ilse bedoelde ik hahaha
Ilse: rica ederim
Inez: weet iemand waarom: Het werk dat gisteren klaar zou moeten zijn: "dün bitmeyen is" is?
Inez: les 27.. ik begrijp niet naar welke grammatica dat verwijst...
Ellen Eleo: volgens mij staat dat in de les ervoor de 26 want het is toch een betrekkelijke bijzin?
Ellen Eleo: die zegt iets over het werk
Gast9882: ''Dun bitmeyen iş'' betekent volgens mij het werk wat
Gast9882: gisteren klaar was
Ellen Eleo: ja de veralingisteren klaar zou moeten zijn dat staat er is ; het werk dat
Ellen Eleo: gisteren klaar zou moeten zijn
Ellen Eleo: gitmeyen zou in Nederlands n onvoltooid deelwoord zijn
Ellen Eleo: dus kijken en les 26
Ellen Eleo: in bedoel ik
Ellen Eleo: daar staan allerlei verschillende vormen van dat onvoltooid deelwoord zelfstandig of bijvoegelijk gebruik etc.
Paul: ''werk wat klaar zou moeten zijn'' zou ik vertalen met: '' iş bitmiş olmalı''
Ellen Eleo: met miş kan toch niet dat is indirect verleden tijd
Ellen Eleo: bitmeeyen is juist niet klaar want er staat ME tussen bit en (y)en
Ellen Eleo: klaar zou dan biten zijn toch?
Ellen Eleo: hahahah t wordt steeds ingewikkelder
Ellen Eleo: zou moeten zijn op zich is wel olmalı
Paul: bitmiş betekend:'' afgewerkt'' i
Ellen Eleo: maar het slaat op het onderwerp , werk
Ellen Eleo: maar t is niet afgewerkt t werk is juist niet klaar
Ellen Eleo: n voorbeeld komend is gelen, niet komend is gelmeyen
Ellen Eleo: onvoltooid deelwoord
Ellen Eleo: je zit geloof ik net op les 26
Ellen Eleo: je zou dus kunnen zeggen het gister niet afgemaakte werk
Yvonne: Ik ben net begonnen met de lessen. Wat mij opviel is dat hier bij een ww met hem/haar de persoonvorm -dir wordt gebruikt, vanuit ander lessen heb ik ik geleerd dat je bij deze vorm geen toevoeging hoeft te gebruiken.
Yvonne: Weet iemand waarop dit verschil is gebaseerd?
Yvonne: Of wanneer je wel een persoonsvorm moet gebruiken bij o (hem/haar/het) en wanneer niet.
Ellen Eleo: ik zie het ook vaak genoeg zonder dir ja o adam doktordu
Ellen Eleo: doktordur maar ik zie ook o adam doktor
Ellen Eleo: dus wat is nu het meest correcte?
Ellen Eleo: O araba yenidir , het zegt iets over het onderwerp van de zin
Ellen Eleo: is nieuw
Ellen Eleo: zou het iets met het woord is te maken hebben
Ellen Eleo: kapalıdır; is gesloten
Ellen Eleo: Mehmet iyidir, is goed
Gast2277: Hallo allemaal, ik heb een vraagje. Kan iemand mij vertellen of het een makkelijke cursus is om te leren. Ik ben al over de vijftig en sla dus niet zo snel meer alles op....leren duurt wat langer dus. hahahhaha
Ritalina: ik ben 56 en doe deze cursus ook. Herhaling herhaling is het enigste wat ik kan zeggen. Door steeds weer te herhalen slaan we het uiteindelijk wel op.Succes en niet de moed opgeven
Niyazi: Hij is dokter- hij is een dokter/o doktor- o doktordur ( dur/der/dir) allebei goed maar met dir wat moderner
Yvonne: Bedankt Niyazi!
Ties: Gast 2277. Ik ben 65. Ben 3 week geleden begonnen en bij les 4. Kost wat inzet maar voor de rest gaat het goed. Zoek de logica in de taalğrammatica en je komt een heel eind. Alleen woordjes leren kost de meeste moeite
Ritalina: Je kunt ook een account aanmaken bij qandle.nl. je kunt hier j eigen lijsten met woordjes inzetten en op verschillende manieren leren. Succes en veel plezier
Ilse: ik ben 51 en zeg u dat je met inzet en motivatie heel ver kunt geraken
Ilse: dün bitmeyen iş = het werk dat gisteren niet af was
Paul: ik ben nu in les 27 en daar blijkt dat "dün bitmeliyen iş''= ''het werk dat gisteren klaar zou moeten zijn'' dus bij toets 27.6 vraag drie is waarschijnlijk ''li'' ertussen vergeten.
Laatste bericht: Woensdag 16 Mei 2018, 20:10
toon speciale karakters

Vorderingen
1. Evelyn (les 36)
2. Bart (les 33)
3. Paul (les 28)
4. Nynke (les 27)
5. Natasja (les 21)
6. Anouk (les 14)
7. Ritalina (les 14)
8. Hatice (les 9)
9. Johanna (les 9)
10. Albertına (les 9)

Doorzoek de pagina

Uitgelicht
Veerle: Omdat ik graag een woordje Turks zou kunnen spreken met mijn toekomstige echtgenoot en om tegen zij...

Nieuwe leden

Laatste score
1.YvonneWoordjes6.2100%
2.NatasjaOefening21.391%
3.NatasjaOefening21.296%
4.YvonneWoordjes6.194%
5.AnneOefening3.192%
6.AnneWoordjes3.3100%
7.AnneWoordjes3.2100%
8.AnneWoordjes3.1100%
9.AnneOefening2.4100%
10.JosOefening18.292%

Moderator


www.lesexpres.nl is een website van Lesexpres, ingeschreven bij de kamer van koophandel onder nummer 64711811. Lesexpres hanteert de algemene voorwaarden van FENIT (Branche verenging IT-, Telecom-, Internet- en Office bedrijven in Nederland). Klik hier voor contactgegevens en algemene voorwaarden.